Messe d’ouverture - Dimanche, 5 Septembre

23e dimanche du Temps Ordinaire

5 septembre 2021

Messe d’ouverture et première communion – Place des Héros

CHANTS DE RASSEMBLEMENT

« Taizé: Maranatha »


« Taizé: Veni Sancte »


« Urunk, hála, hogy te táplálsz »

2. De a szívünk vágyakozva azért sóhajt tefeléd:
Engedd, Jézus, megízlelnünk örök élet Kenyerét!

3. Elfogadtál, meg is hívtál követődnek, Mesterünk.
Köszönjük, hogy veled járó tanítványok lehetünk!

4. Te adj nékünk testvérszívet, együttérzőt, szelídet!
Hadd ragyogjon szavainkban, tetteinkben szeretet!

OUVERTURE DE LA CELEBRATION

CHANT D’ENTRÉE

« Jertek, Atyám áldottai »

INTROITUS

Ps 118, 137. 124.

Tu es juste, Seigneur, et tes jugements sont droits :
agis pour ton serviteur selon ton amour,
enseigne-moi tes volontés.

SALUTATION

Au nom du Père, et du Fils, † et du Saint-Esprit. – Amen.

La paix soit avec vous. – Et avec votre esprit.


In nómine Patris, et Fílii † et Spíritus Sancti. – Amen.
Pax vobis. – Et cum spíritu tuo.


ACTE PÉNITENTIEL

Préparons-nous à la célébration de l’Eucharistie en reconnaissant que nous sommes pécheurs.

Une brève pause en silence.

Je confesse à Dieu tout-puissant, je reconnais devant mes frères, que j’ai péché en pensée, en parole, par action et par omission; oui, j’ai vraiment péché. C’est pourquoi je supplie la Vierge Marie, les anges et tous les saints, et vous aussi, mes frères, de prier pour moi le Seigneur notre Dieu. Amen.


Confíteor Deo omnipoténti et vobis, fratres, quia peccávi nimis cogitatióne, verbo, ópere et omissióne: mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, omnes Angelos et Sanctos, et vos, fratres, oráre pro me ad Dóminum Deum nostrum.


Que Dieu tout-puissant nous fasse miséricorde; qu’il nous pardonne nos péchés et nous conduise à la vie éternelle. – Amen.

KYRIE

« Werner: Mercedes-mise »

Seigneur, prends pitié. – Seigneur, prends pitié.

Ô Christ, prends pitié. – Ô Christ, prends pitié.

Seigneur, prends pitié. – Seigneur, prends pitié.

GLOIRE

« Werner: Mercedes-mise »

Gloire à Dieu, au plus haut des cieux, et paix sur la terre aux hommes qu’il aime. Nous te louons, nous te bénissons, nous t’adorons, nous te glorifions, nus te rendons grâce, pour ton immense gloire, Seigneur Dieu, Roi du ciel, Dieu le Père tout-puissant. Seigneur, Fils unique, Jésus Christ, Seigneur Dieu, Agneau de Dieu, le Fils du Père; toi qui enlèves le péché du monde, prends pitié de nous; toi qui enlèves le péché du monde, reçois notre prière; toi qui es assis à la droite du Père, prends pitié de nous. Car toi seul es saint, toi seul est Seigneur, toi seul es le Très-Haut: Jésus Christ, avec le Saint-Esprit dans la gloire de Dieu le Père. Amen.

PRIÈRE D’OUVERTURE

Dieu qui as envoyé ton Fils pour nous sauver et pour faire de nous tes enfants d’adoption, regarde avec bonté ceux que tu aimes comme un père ; puisque nous croyons au Christ, accorde-nous la vraie liberté et la vie éternelle. Par Jésus Christ, ton Fils, notre Seigneur et notre Dieu, qui règne avec toi et le Saint-Esprit, maintenant et pour les siècles des siècles. – Amen.

LITURGIE DE LA PAROLE

PREMIERE LECTURE

Is 35, 4-7a

LECTURE du livre du prophète Isaïe.

Dites aux gens qui s’affolent : « Soyez forts, ne craignez pas. Voici votre Dieu : c’est la vengeance qui vient, la revanche de Dieu. Il vient lui-même et va vous sauver. » Alors se dessilleront les yeux des aveugles, et s’ouvriront les oreilles des sourds. Alors le boiteux bondira comme un cerf, et la bouche du muet criera de joie ; car l’eau jaillira dans le désert, des torrents dans le pays aride. La terre brûlante se changera en lac, la région de la soif, en eaux jaillissantes.

Parole du Seigneur. – Nous rendons grâce à Dieu.


Verbum Domini. – Deo gratias.


PSAUME

Ps 145, 7. 8-9a 9bc-10

« Taizé: Laudate omnes gentes »

Le Seigneur garde à jamais sa fidélité,
il fait justice aux opprimés ;
aux affamés, il donne le pain ;
le Seigneur délie les enchaînés.
– Laudate omnes gentes, laudate Dominum!

Le Seigneur ouvre les yeux des aveugles,
le Seigneur redresse les accablés,
le Seigneur aime les justes,
le Seigneur protège l’étranger.
– Laudate omnes gentes, laudate Dominum!

Il soutient la veuve et l’orphelin,
il égare les pas du méchant.
D’âge en âge, le Seigneur régnera :
ton Dieu, ô Sion, pour toujours !
– Laudate omnes gentes, laudate Dominum!

DEUXIÈME LECTURE

Jc 2, 1-5

LECTURE de la lettre de saint Jacques.

Mes frères, dans votre foi en Jésus Christ, notre Seigneur de gloire, n’ayez aucune partialité envers les personnes. Imaginons que, dans votre assemblée, arrivent en même temps un homme au vêtement rutilant, portant une bague en or, et un pauvre au vêtement sale. Vous tournez vos regards vers celui qui porte le vêtement rutilant et vous lui dites : « Assieds-toi ici, en bonne place » ; et vous dites au pauvre : « Toi, reste là debout », ou bien : « Assieds-toi au bas de mon marchepied. » Cela, n’est-ce pas faire des différences entre vous, et juger selon de faux critères ? Écoutez donc, mes frères bien-aimés ! Dieu, lui, n’a-t-il pas choisi ceux qui sont pauvres aux yeux du monde pour en faire des riches dans la foi, et des héritiers du Royaume promis par lui à ceux qui l’auront aimé ?

Parole du Seigneur. – Nous rendons grâce à Dieu.


Verbum Domini. – Deo gratias.


L’ACCLAMATION AVANT L’EVANGILE (ALLELUIA)

Mt 4, 23

Alléluia.

Jésus proclamait l’Évangile du Royaume

et guérissait toute maladie dans le peuple.

ÉVANGILE

Mc 7, 31-37

Le Seigneur soit avec vous. – Et avec votre esprit.

† Évangile de Jésus Christ selon saint Marc.

– Gloire à toi, Seigneur.


Dominus vobiscum. – Et cum spiritu tuo.
Lectio sancti † Evangelii secundum Lucam.
– Gloria tibi, Domine.


En ce temps-là, Jésus quitta le territoire de Tyr ; passant par Sidon, il prit la direction de la mer de Galilée et alla en plein territoire de la Décapole. Des gens lui amènent un sourd qui avait aussi de la difficulté à parler, et supplient Jésus de poser la main sur lui. Jésus l’emmena à l’écart, loin de la foule, lui mit les doigts dans les oreilles, et, avec sa salive, lui toucha la langue. Puis, les yeux levés au ciel, il soupira et lui dit : « Effata ! », c’est-à-dire : « Ouvre-toi ! » Ses oreilles s’ouvrirent ; sa langue se délia, et il parlait correctement. Alors Jésus leur ordonna de n’en rien dire à personne ; mais plus il leur donnait cet ordre, plus ceux-ci le proclamaient. Extrêmement frappés, ils disaient : « Il a bien fait toutes choses : il fait entendre les sourds et parler les muets. »

Acclamons la Parole de Dieu. – Louange à toi, Seigneur Jésus.


Verbum Domini. – Laus tibi, Christe.


HOMÉLIE

RENOUVELLEMENT DE LA PROFESSION DE FOI BAPTISMALE

PRIÈRE UNIVERSELLE

Prêtres : Demandons, mes frères, au Dieu tout-puissant et Père, de donner aux fidèles et aux pasteurs unis dans l’Eglise par l’Esprit Saint, ses dons de grâce.

Lecteur : 1. Garde en bonne santé notre Saint-Père, le Pape François, pour le gouvernement de ton peuple saint.
– Te rogámus, audi nos!
2. Envoie la lumière de ton Esprit Saint aux évêques et aux prêtres de l’Eglise. – Te rogámus, audi nos!
3. Donne la paix et l’unité à tout le peuple chrétien.
– Te rogámus, audi nos!
4. Montre la douceur de ton visage aux malades et aux affligés. – Te rogámus, audi nos!
5. Donne le repos éternel à nos frères et sœurs défunts.
– Te rogámus, audi nos!

Prêtres : Ô Dieu, notre protection et notre force ! Écoute les demandes ardentes de ton Église. C’est Toi qui nous donnes la piété. Donne-nous de recevoir ce que nous demandons dans la foi. Par le Christ, notre Seigneur. – Amen.

LITURGIE EUCHARISTIQUE

PRÉPARATION DES DONS

CHANTS D’OOFFERTOIRE

« Búza, aranyszemu˝ búza »

2. Szőlő, piros szemű szőlő,
ősszel szednek le a tőről.
Fejtvén a pap kehelyébe
úgy mond: Ez a Krisztus Vére!

3. Búza, hullasd belém magvad,
szőlő, édes leved adjad.
Színbor legyek én is zúzva,
lisztláng, aki voltam, búza!


« Áldozattal járul hozzád »

A kenyér- s boráldozattal felajánljuk szívünket,
szándékunkat, tetteinket és mind egész éltünket.
Áldd meg, amit fölszentelnek hív szolgáid szent nevednek,
irgalmasság édes Atyja, ó, hallgass meg bennünket!


Prions ensemble, au moment d’offrir le sacrifice de toute l’Église.

– Pour la gloire de Dieu et le salut du monde.


Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.


PRIÈRE SUR LES OFFRANDES

Dieu qui donnes la grâce de te servir avec droiture et de chercher la paix, fais que cette offrande puisse te glorifier, et que notre participation à l’eucharistie renforce les liens de notre unité. Par Jésus, le Christ notre Seigneur. – Amen.

2e PRÉFACE DES DIMANCHES

(Sauvé par celui qui a vaincu la mort)

Le Seigneur soit avec vous. – Et avec votre esprit.
Elevons notre coeur. – Nous le tournons vers le Seigneur.
Rendons grâce au Seigneur notre Dieu. – Cela est juste et bon.


Dóminus vobíscum. – Et cum spíritu tuo.
Sursum corda. – Habémus ad Dóminum.
Grátias agámus Dómino Deo nostro. – Dignum et iustum est.


Vraiment, il est juste et bon de te rendre gloire, de t’offrir notre action de grâce, toujours et en tout lieu, à toi, Père très saint, Dieu éternel et tout-puissant, par le Christ, notre Seigneur.

Dans sa pitié pour notre misère, il a voulu naître d’une femme, la Vierge Marie. Par sa passion et sa croix, il nous a délivrés de la mort éternelle; par sa résurrection d’entre les morts, il nous a donné la vie qui n’aura pas de fin.

C’est pourquoi, avec les anges et les archanges, avec les puissances d’en haut et tous les esprits bienheureux, nous chantons l’hymne de ta gloire et sans fin nous proclamons:

SANCTUS

« Werner: Mercedes-mise »

Saint! Saint! Saint, le Seigneur, Dieu de l’univers! Le ciel et la terre sont remplis de ta gloire. Hosanna au plus haut des cieux. Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Hosanna au plus haut des cieux.

PRIÈRE EUCHARISTIQUE III

C. Tu es vraiment saint, Dieu de l’univers, et toute la création proclame ta louange, car c’est toi qui donnes la vie, c’est toi qui sanctifies toutes choses, par ton Fils, Jésus Christ, notre Seigneur, avec la puissance de l’Esprit Saint; et tu ne cesses de rassembler ton peuple, afin qu’il te présente partout dans le monde une offrande pure.

T. C’est pourquoi nous te supplions de consacrer toi-même les offrandes que nous apportons:

Sanctifie-les par ton Esprit pour qu’elles deviennent le Corps † et le Sang de ton Fils, Jésus Christ, notre Seigneur, qui nous a dit de célébrer ce mystère.

La nuit même où il fut livré, il prit le pain, en te rendant grâce, il le bénit, il le rompit et le donna à ses disciples en disant:

PRENEZ, ET MANGEZ-EN TOUS; CECI EST MON CORPS LIVRE POUR VOUS.

De même, à la fin du repas, il prit la coupe, en te rendant grâce, il la bénit et la donna à ses disciples, en disant:

PRENEZ ET BUVEZ-EN TOUS, CAR CECI EST LA COUPE DE MON SANG,

LE SANG DE L’ALLIANCE NOUVELLE ET ETERNELLE,

QUI SERA VERSE POUR VOUS ET POUR LA MULTITUDE

EN RÉMISSION DES PÉCHÉS.

VOUS FEREZ CELA EN MÉMOIRE DE MOI.

C. Il est grand, le mystère de la foi.

– Nous proclamons ta mort, Seigneur Jésus, nous célébrons ta résurrection, nous attendons ta venue dans la gloire.


Mortem tuam annuntiámus, Dómine, et tuam resurrectiónem confitémur, donec vénias.


T. En faisant mémoire de ton Fils, de sa passion qui nous sauve, de sa glorieuse résurrection et de son ascension dans le ciel, alors que nous attendons son dernier avènement, nous présentons cette offrande vivante et sainte pour te rendre grâce.

Regarde, Seigneur, le sacrifice de ton Église, et daigne y reconnaître celui de ton Fils qui nous a rétablis dans son Alliance: quand nous serons nourris de son corps et de son sang et remp­lis de l’Esprit Saint, accorde-nous d’être un seul corps et un seul esprit dans le Christ.

1. Que l’Esprit Saint fasse de nous une éternelle offrande à ta gloire, pour que nous obtenions un jour les biens du monde à venir, auprès de la Vierge Marie, la bienheureuse Mère de Dieu, avec saint Joseph son époux, avec les Apôtres, les martyrs, saint N. (nom du saint patron de la paroisse) et tous les saints, qui ne cessent d’intercéder pour nous.

2. Et maintenant, nous te supplions, Seigneur; par le sacrifice qui nous réconcilie avec toi, étends au monde entier le salut et la paix. Affermis la foi et la charité de ton Église au long de son chemin sur la terre; veille sur ton serviteur le Pape François et notre évêque Pierre, l’ensemble des évêques, les prêtres, les diacres, et tout le peuple des rachetés.

3. Écoute les prières de ta famille assemblée devant toi, et ramène à toi, Père très aimant, tous tes enfants dispersés.

4. Pour nos frères et sœurs défunts, pour les hommes qui ont quitté ce monde et dont tu connais la droiture, nous te prions: reçois-les dans ton Royaume, où nous espérons être comblés de ta gloire, tous ensemble et pour l’éternité, par le Christ, notre Seigneur, par qui tu donnes au monde toute grâce et tout bien.

T. Par lui, avec lui et en lui, à toi Dieu le Père tout-puissant, dans l’unité du Saint Esprit, tout honneur et toute gloire, pour les siècles des siècles. – Amen.

COMMUNION

Comme nous l’avons appris du Sauveur, et selon son commande­ment, nous osons dire:


Notre Père, qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous laisse pas ent­rer en tentation mais délivre-nous du Mal. Amen


Délivre-nous de tout mal, Seigneur et donne la paix à notre temps. Par ta miséricorde, libère-nous du péché, rassure-nous devant les épreuves en cette vie où nous espérons le bonheur que tu promets et l’avènement de Jésus Christ, notre Sauveur.

– Car c’est à toi qu’appartiennent le règne, la puissance et la gloire, pour les siècles des siècles!


Quia tuum est regnum, et potéstas, et glória in sæcula.


Seigneur Jésus Christ, tu as dit à tes Apôtres : « Je vous laisse la paix. Je vous donne ma paix. » Ne regarde pas nos péchés, mais la foi de ton Église. Pour que ta volonté s’accomplisse, donne-lui toujours cette paix et conduis-la vers l’unité parfaite, toi qui vis et règnes pour les siècles des siècles. – Amen.

Que la paix du Seigneur soit toujours avec vous! – Et avec votre esprit.


Pax Dómini sit semper vobíscum. – Et cum spíritu tuo.


Dans la charité du Christ, donnez-vous la paix.


AGNUS DEI

« Werner: Mercedes-mise »

Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde, prends pitié de nous.

Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde, prends pitié de nous.

Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde, donne-nous la paix.

Heureux les invités au repas du Seigneur! Voici l’Agneau de Dieu qui enlève le péché du monde.

– Seigneur, je ne suis pas digne de te recevoir, mais dis seulement une parole et je serai guéri.


Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo et sanábitur ánima mea.


ANTIENNE DE COMMUNION

Ps 41, 2-3

Comme une biche languit après l’eau vive,
ainsi mon âme languit vers toi, mon Dieu.
Mon âme a soif de Dieu, du Dieu vivant.

CHANTS DE COMMUNION

Ps 33, 9

« Megadja most Isten »

​​​​​​2. Hozzánk jövő Krisztus lelkünket újítja,
minden erénnyel virágba borítja.

3. Egy kis fehérségben maga az Istenség,
hiszlek, hogy jelen vagy, ó drága Felség!


« Ó, szentséges lakoma »


Z. Kodály: Elsô áldozás (choeur)


« Megadja most Isten »

4. Irgalmas Istennek csodálatos volta
kenyérnek színében magát nekünk adta.

5. Maradj nálam, Jézus, szeretlek én téged,
te taníts, te nevelj, add meg segítséged!


« Itt jelen vagyon »

2. ​​​​​Itt jelen vagyon mi édes Teremtőnk,
​​​​​​itt jelen vagyon a mi közbenjárónk,
​​​​​​itt jelen vagyon vigasztaló társunk:
a Jézus Krisztus.

3. ​​​​​​Itt jelen vagyon Út, Igazság, Élet,
​​​​​​itt jelen vagyon a mennyei fölség,
​​​​​​itt jelen vagyon fényes világosság:
a Jézus Krisztus.

4. I​​​​​tt jelen vagyon váltságunknak Napja,
​​​​​​itt jelen vagyon bűnünk megrontója,
​​​​​​itt jelen vagyon szeretetnek lángja:
a Jézus Krisztus.

5. ​​​​​​Itt jelen vagyon a mi Vigasságunk,
​​​​​​itt jelen vagyon őrizőnk, oltalmunk,
​​​​​​itt jelen vagyon lelki bátorítónk:
a Jézus Krisztus.

6. Adja minékünk az ő szent országát,
hogy megláthassuk szentséges lakását,
angyali karból tiszta, szép orcáját
és ő szent Atyját! Ámen.


« Taizé: Jézus, életem, erôm, békém »

PRIÈRE APRÈS LA COMMUNION

Par ta parole et par ton pain, Seigneur, tu nourris et fortifies tes fidèles : accorde-nous de si bien profiter de ces dons que nous soyons associés pour toujours à la vie de ton Fils. Lui qui règne pour les siècles des siècles. – Amen.

RITE DE CONCLUSION

Le Seigneur soit avec vous. – Et avec votre esprit.

Que le nom du Seigneur soit béni. – Maintenant et toujours.

Notre secours est dans le nom du Seigneur.
– Qui a fait le ciel et la terre.


Dóminus vobíscum. – Et cum spíritu tuo.
Sit nomen Dómini benedíctum.
– Ex hoc nunc et usque in sæculum.
Adiutórium nostrum in nómine Dómini.
– Qui fecit cælum et terram.


Que Dieu tout puissant vous bénisse, le † Père, le † Fils, et le † Saint-Esprit. – Amen.


Benedícat vos omnípotens Deus, † Pater, et † Fílius, et
† Spíritus Sanctus. – Amen.


Allez dans la paix du Christ. – Nous rendons grâce à Dieu.


Ite, missa est. – Deo grátias.

CHANT DE CONCLUSION

« Gyôzelemrôl énekeljen »

2. Egykor értünk testet öltött, kisgyermekként jött közénk,
a keresztfán vére ömlött váltságunknak béreként.
Most az oltár Golgotáján újra itt a drága Vér,
áldozat az Isten-Bárány, Krisztus Teste a kenyér.

R: Krisztus, kenyér s bor színében…

3. Zúgjon hát a hálaének, szálljon völgyön, tengeren,
a szeretet Istenének dicsődég és üdv legyen!
Az egész föld legyen oltár, virág rajta a szívünk,
minden dalunk zengő zsoltár, tömjénillat a hitünk!

R: Krisztus, kenyér s bor színében…

4. István király árva népe, te is hajtsd meg homlokod,
borulj térdre, szórd elébe minden gondod, bánatod!
A kereszt volt ezer éven reménységed oszlopa,
most is Krisztus jele légyen jobb jövődnek záloga!

R: Krisztus, kenyér s bor színében…

CHANT DE SORTIE

« Áldott az Úr – Oltáriszentség-himnusz »

2. Áldott az Úr, ki értünk onta vért,
megmossa lelkünk tépett köntösét.
Országa eljő, Krisztus visszatér! Alleluja, allelluja!

3. Áldott az Úr, ki új életet ad.
Szomjazza szívünk éltető szavad!
Minden forrásom belőled fakad! Alleluja, allelluja!

4. Ó, Jézusom, te hűséges barát,
társam vagy nékem életemen át.
Lelkemben hála, zengek glóriát. Alleluja, allelluja!

5. Ujjong a szívünk, árad énekünk,
általad, benned s véled élhetünk.
Szentségre hívsz s táplálod életünk. Alleluja, allelluja!

6. Dicsőség légyen néked, jó Atyánk,
Szent Fiad áldja hálatelt imánk!
Áldott a Lélek! – énekelje szánk! Alleluja, allelluja!