Vendredi 10 Septembre
Messe votive du Sacré-Cœur
CHANT DE RASSEMBLEMENT
P. Inwood: Misericordes sicut Pater (choeur)
OUVERTURE DE LA CELEBRATION
ANTIENNE D‘OUVERTURE
Ps 32,11.19
Voici quelles sont, d’âge en âge, les pensées de son coeur :
délivrer de la mort ceux qui espèrent son amour,
les garder vie aux jours de famine.

SALUTATION
Au nom du Père, et du Fils, † et du Saint-Esprit. – Amen.
La paix soit avec vous. – Et avec votre esprit.
In nómine Patris, et Fílii † et Spíritus Sancti. – Amen.
Pax vobis. – Et cum spíritu tuo.
ACTE PÉNITENTIEL
Préparons-nous à la célébration de l’Eucharistie en reconnaissant que nous sommes pécheurs.
Une brève pause en silence.
Je confesse à Dieu tout-puissant, je reconnais devant mes frères, que j’ai péché en pensée, en parole, par action et par omission; oui, j’ai vraiment péché. C’est pourquoi je supplie la Vierge Marie, les anges et tous les saints, et vous aussi, mes frères, de prier pour moi le Seigneur notre Dieu. Amen.
Confíteor Deo omnipoténti et vobis, fratres, quia peccávi nimis cogitatióne, verbo, ópere et omissióne: mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, omnes Angelos et Sanctos, et vos, fratres, oráre pro me ad Dóminum Deum nostrum.
Que Dieu tout-puissant nous fasse miséricorde; qu’il nous pardonne nos péchés et nous conduise à la vie éternelle. – Amen.
KYRIE
Pejtsik Péter: Budapest Mise, Kyrie

Seigneur, prends pitié. – Seigneur, prends pitié.
Ô Christ, prends pitié. – Ô Christ, prends pitié.
Seigneur, prends pitié. – Seigneur, prends pitié.
PRIÈRE D’OUVERTURE
Seigneur notre Père, en vénérant le Cœur de ton Fils bien-aimé, nous disons les merveilles de ton amour pour nous : fais que nous recevions de cette source une grâce plus abondante. Par Jésus Christ, ton Fils, notre Seigneur et notre Dieu, qui règne avec toi et le Saint-Esprit, maintenant et pour les siècles des siècles. – Amen.
LITURGIE DE LA PAROLE
LECTURE
1Tm 1,1–2. 12–14
LECTURE de la première lettre de saint Paul apôtre à Timothée.
Paul, apôtre du Christ Jésus par ordre de Dieu notre Sauveur et du Christ Jésus notre espérance, à Timothée, mon véritable enfant dans la foi. À toi, la grâce, la miséricorde et la paix de la part de Dieu le Père et du Christ Jésus notre Seigneur.
Je suis plein de gratitude envers celui qui me donne la force, le Christ Jésus notre Seigneur, car il m’a estimé digne de confiance lorsqu’il m’a chargé du ministère, moi qui étais autrefois blasphémateur, persécuteur, violent. Mais il m’a été fait miséricorde, car j’avais agi par ignorance, n’ayant pas encore la foi ; la grâce de notre Seigneur a été encore plus abondante, avec la foi, et avec l’amour qui est dans le Christ Jésus.
Parole du Seigneur. – Nous rendons grâce à Dieu.
Verbum Domini. – Deo gratias.
PSAUME
Ps 15,1-2a és 5. 7-8. 11
Seigneur, mon partage et ma coupe ! Ps 15,5a

Garde-moi, mon Dieu : j’ai fait de toi mon refuge.
J’ai dit au Seigneur : « Tu es mon Dieu !
Seigneur, mon partage et ma coupe :
de toi dépend mon sort. »
– Seigneur, mon partage et ma coupe !
Je bénis le Seigneur qui me conseille :
même la nuit mon cœur m’avertit.
Je garde le Seigneur devant moi sans relâche ;
il est à ma droite : je suis inébranlable.
– Seigneur, mon partage et ma coupe !
Tu m’apprends le chemin de la vie :
devant ta face, débordement de joie !
À ta droite, éternité de délices !
– Seigneur, mon partage et ma coupe !
L’ACCLAMATION AVANT L’EVANGILE (ALLELUIA)
Pejtsik Péter: Budapest Mise, (H)alleluja(H)
Ta parole, Seigneur, est vérité ; dans cette vérité, sanctifie-nous.
Alléluia. Jn 17,17b



ÉVANGILE
Lc 6,39–42
Le Seigneur soit avec vous. – Et avec votre esprit.
† Évangile de Jésus Christ selon saint Luc.
– Gloire à toi, Seigneur.
Dominus vobiscum. – Et cum spiritu tuo.
Lectio sancti † Evangelii secundum Lucam.
– Gloria tibi, Domine.
En ce temps-là, Jésus disait à ses disciples en parabole : « Un aveugle peut-il guider un autre aveugle ? Ne vont-ils pas tomber tous les deux dans un trou ?
Le disciple n’est pas au-dessus du maître ; mais une fois bien formé, chacun sera comme son maître.
Qu’as-tu à regarder la paille dans l’œil de ton frère, alors que la poutre qui est dans ton œil à toi, tu ne la remarques pas ? Comment peux-tu dire à ton frère : “Frère, laisse-moi enlever la paille qui est dans ton œil”, alors que toi-même ne vois pas la poutre qui est dans le tien ? Hypocrite ! Enlève d’abord la poutre de ton œil ; alors tu verras clair pour enlever la paille qui est dans l’œil de ton frère. »
Acclamons la Parole de Dieu. – Louange à toi, Seigneur Jésus.
Verbum Domini. – Laus tibi, Christe.
HOMÉLIE
PRIÈRE UNIVERSELLE
Prêtres : Adorons le Seigneur Jésus Christ qui, par sa mort sur la croix, s’est offert pour nous au Père céleste pour nous délivrer de nos péchés !
Lecteur : 1. Seigneur, tu as sanctifié l’alliance nouvelle et éternelle par ton sang : que nous te restions toujours fidèles.
– Te rogámus, audi nos!
2. Seigneur, tu as accepté de souffrir et de mourir sur la croix pour nous : que nous n’hésitions pas à accepter les croix de nos vies. – Te rogámus, audi nos!
3. Seigneur, tu as promis de nous donner une source d’eau vive éternelle: envoie ton Saint Esprit sur tous les hommes. – Te rogámus, audi nos!
4. Seigneur, Tu as envoyé tes disciples proclamer le pouvoir rédempteur de la croix : que nous puisions nous aussi au pied de ta croix la force d’endurer nos souffrances. – Te rogámus, audi nos!
5. Seigneur, tu as obtenu la résurrection et la gloire éternelle à tous tes fidèles: que nos frères et sœurs décédés puissent voir l’accomplissement de tes promesses.
– Te rogámus, audi nos!
Prêtres : Dieu tout puissant, le scandale de la croix nous a montré ta sagesse éternelle et ton amour infini pour nous. Que nous nous glorifions toujours de la croix du Christ avec un esprit plein d’espérance. Toi qui vis et règnes pour les siècles des siècles. – Amen.
LITURGIE EUCHARISTIQUE
PRÉPARATION DES DONS
CHANT D’OFFERTOIRE
« Elôtted, Jézusom, leborulok »
T. L. de Victoria: Jesu dulcis memoria (choeur)

Prions ensemble, au moment d’offrir le sacrifice de toute l’Église.
– Pour la gloire de Dieu et le salut du monde.
Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.
PRIÈRE SUR LES OFFRANDES
Regarde, nous t’en prions, Seigneur, l’amour inexprimable du Cœur de ton Fils, pour que nos offrandes te soient agréables et servent à la réparation de nos péchés. Par Jésus, le Christ notre Seigneur. – Amen
PRÉFACE
(du Sacré Cœur)
Le Seigneur soit avec vous. – Et avec votre esprit.
Elevons notre coeur. – Nous le tournons vers le Seigneur.
Rendons grâce au Seigneur notre Dieu. – Cela est juste et bon.
Dóminus vobíscum. – Et cum spíritu tuo.
Sursum corda. – Habémus ad Dóminum.
Grátias agámus Dómino Deo nostro. – Dignum et iustum est.
Vraiment, il est juste et bon de te rendre gloire, de t’offrir notre action de grâce, toujours et en tout lieu, à toi, Père très saint, Dieu éternel et tout-puissant, par le Christ, notre Seigneur.
Dans son immense amour, quand il fut élevé sur la croix, il s’est offert lui-même pour nous ; et de son côté transpercé, laissant jaillir le sang et l’eau, il fit naître les sacrements de l’Église, pour que tous les hommes, attirés vers son cœur, viennent puiser la joie aux sources vives du salut.
C’est pourquoi, avec les anges et tous les saints, nous chantons l’hymne de ta gloire et sans fin nous proclamons :
SANCTUS
Pejtsik Péter: Budapest Mise, Sanctus



Saint ! Saint ! Saint, le Seigneur, Dieu de l’univers ! Le ciel et la terre sont remplis de ta gloire. Hosanna au plus haut des cieux. Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Hosanna au plus haut des cieux.
PRIÈRE EUCHARISTIQUE
C. Toi qui es vraiment saint, toi qui es la source de toute sainteté, Seigneur, nous te prions:
T. Sanctifie ces offrandes en répandant sur elles ton Esprit: qu’elles deviennent pour nous le Corps X et le Sang de Jésus, le Christ, notre Seigneur.
Au moment d’être livré et d’entrer librement dans sa passion, il prit le pain, il rendit grâce, il le rompit et le donna à ses disciples en disant:
PRENEZ ET MANGEZ-EN TOUS, CECI EST MON CORPS, LIVRÉ POUR VOUS.
De même, à la fin du repas, il prit la coupe. De nouveau il rendit grâce et la donna à ses disciples en disant :
PRENEZ ET BUVEZ-EN TOUS CAR CECI EST LA COUPE DE MON SANG,
LE SANG DE L’ALLIANCE NOUVELLE ET ETERNELLE,
QUI SERA VERSÉ POUR VOUS ET POUR LA MULTITUDE
EN REMISSION DES PECHES.
VOUS FEREZ CELA, EN MEMOIRE DE MOI.
C. Il est grand, le mystère de la foi.
– Nous proclamons ta mort, Seigneur Jésus, nous célébrons ta résurrection, nous attendons ta venue dans la gloire.
Mortem tuam annuntiámus, Dómine, et tuam resurrectiónem confitémur, donec vénias.
T. Faisant ici mémoire de la mort et de la résurrection de ton Fils, nous t’offrons, Seigneur, le pain de la vie et la coupe du salut, et nous te rendons grâce, car tu nous as choisis pour servir en ta présence.
Humblement nous te demandons qu’en ayant part au Corps et au Sang du Christ, nous soyons rassemblés par l’Esprit Saint en un seul corps.
1. Souviens-toi, Seigneur, de ton Église répandue à travers le monde: fais-la grandir dans ta charité avec le Pape François, notre évêque Pierre, et tous ceux qui ont la charge de ton peuple.
2. Souviens-toi aussi de nos frères et sœurs qui se sont endormis dans l’espérance de la résurrection, et de tous les hommes qui ont quitté cette vie: reçois-les dans ta lumière, auprès de toi.
Sur nous tous enfin, nous implorons ta bonté: permets qu’avec la Vierge Marie, la Bienheureuse Mère de Dieu, avec saint Joseph son époux, avec les Apôtres et les saints de tous les temps qui ont vécu dans ton amitié, nous ayons part à la vie éternelle, et que nous chantions ta louange, par Jésus Christ, ton Fils bien-aimé.
T. Par lui, avec lui et en lui, à toi Dieu le Père tout-puissant, dans l’unité du Saint Esprit, tout honneur et toute gloire, pour les siècles des siècles. – Amen.
COMMUNION
Comme nous l’avons appris du Sauveur, et selon son commandement, nous osons dire :

Notre Père, qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous laisse pas entrer en tentation mais délivre-nous du Mal. Amen.
Délivre-nous de tout mal, Seigneur et donne la paix à notre temps. Par ta miséricorde, libère-nous du péché, rassure-nous devant les épreuves en cette vie où nous espérons le bonheur que tu promets et l’avènement de Jésus Christ, notre Sauveur.
– Car c’est à toi qu’appartiennent le règne, la puissance et la gloire, pour les siècles des siècles!
Quia tuum est regnum, et potéstas, et glória in sæ´ cula.
Seigneur Jésus Christ, tu as dit à tes Apôtres : « Je vous laisse la paix. Je vous donne ma paix. » Ne regarde pas nos péchés, mais la foi de ton Église. Pour que ta volonté s’accomplisse, donne-lui toujours cette paix et conduis-la vers l’unité parfaite, toi qui vis et règnes pour les siècles des siècles. – Amen.
Que la paix du Seigneur soit toujours avec vous!
– Et avec votre esprit.
Pax Dómini sit semper vobíscum. – Et cum spíritu tuo.
Dans la charité du Christ, donnez-vous la paix.
AGNUS DEI
Pejtsik Péter: Budapest Mise, Agnus Dei


Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde, prends pitié de nous.
Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde, prends pitié de nous.
Agneau de Dieu, qui enlèves le péché du monde, donne-nous la paix.
Heureux les invités au repas du Seigneur! Voici l’Agneau de Dieu qui enlève le péché du monde.
– Seigneur, je ne suis pas digne de te recevoir, mais dis seulement une parole et je serai guéri.
Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo et sanábitur ánima mea.
ANTIENNE DE COMMUNION
Jn 7,37–38
« Si quelqu’un a soif, qu’il vienne à moi,
et qu’il boive, celui qui croit en moi »,
dit le Seigneur.
CHANTS DE COMUNION
« Jézusomnak Szívén » (choeur et fidèles)
« Jézus-ima – ortodox ima »
Péter Pejtsik: Tantum ergo (choeur)
« Édes Jézus, öntsd szívembe »



PRIÈRE APRÈS LA COMMUNION
Par ce sacrement de ton amour, Seigneur, brûle-nous d’une charité qui nous attire toujours vers le Christ, et nous apprenne à le reconnaître en nos frères. Lui qui règne avec Toi pour les siècles des siècles. – Amen.
RITE DE CONCLUSION
Le Seigneur soit avec vous. – Et avec votre esprit.
Que le nom du Seigneur soit béni. – Maintenant et toujours.
Notre secours est dans le nom du Seigneur.
– Qui a fait le ciel et la terre.
Dóminus vobíscum. – Et cum spíritu tuo.
Sit nomen Dómini benedíctum.
– Ex hoc nunc et usque in sæ´ culum.
Adiutórium nostrum in nómine Dómini.
– Qui fecit cælum et terram.
Que Dieu tout puissant vous bénisse, le † Père, le † Fils, et le † Saint-Esprit. – Amen.
Benedícat vos omnípotens Deus, † Pater, et † Fílius, et
† Spíritus Sanctus. – Amen.
Allez dans la paix du Christ. – Nous rendons grâce à Dieu.
Ite, missa est. – Deo grátias.
CHANT DE CONCLUSION
« Gyôzelemrôl énekeljen »
